Har du nogensinde tænkt over, hvorfor nogle opslag dukker op som automatisk oversat i dit feed på diverse sociale medie platforme? Det er for det meste faktisk noget, du helt selv styrer, og det er rigtig nemt at gøre. Det kan du læse meget mere om herunder.
14. juni 2021. Skrevet af Thomas Wolfram Lauridsen
Uanset om det er på Facebook, Instagram eller LinkedIn, er vi nok alle stødt på et opslag på et andet sprog end dansk.
For alle os, der ikke er skarpe på andre sprog, er der dog god hjælp at hente på diverse sociale medier, hvor Facebook, Instagram og LinkedIn alle står klar til at tilbyde oversættelser af opslag på engelsk, tysk, spansk eller et hvilket som helst andet sprog, der er dukket op i dit feed.
Dette kan også være vigtigt for din virksomhed. Har du for eksempel tænkt på, om du konsekvent skriver på engelsk til et primært dansk publikum, hvor nogle muligvis har sat automatisk oversættelse til? Det kan være vigtigt for det budskab, du sender ud, og derfor er din strategi for sprog utrolig vigtig på de sociale medier.
Vi hjælper dig gerne med den rette strategi.
Især på Facebook har brugerne rig mulighed for at vælge til og fra af oversættelse af sprog, når først brugerne har fundet ind til ’Sprog og region’ i Facebooks indstillinger.
Som det eneste sociale medie oversætter Facebook også nogle opslag automatisk, men dette sker kun, når et opslag har modtaget mange oversættelsesanmodninger. Hvad mange oversættelsesanmodninger dækker under, har Facebook ikke meldt ud.
På Facebook får man følgende muligheder:
Lær mere om de sociale medier.
Ligesom det var tilfældet med Facebook, så giver LinkedIn dig også mulighed for at vælge, hvilket sprog dine oversættelser skal laves på, ligesom du også har mulighed for at tilføje, hvilke sprog du ikke vil have oversættelse fra.
Er du for eksempel fantastisk til tysk, så kan det være, at du ikke gider have oversat tyske opslag, og det kan du så fravælge i LinkedIns sprogindstillinger.
På LinkedIn får man følgende muligheder:
Også på Instagram er det muligt at få oversat diverse opslag eller profiltekster, men de valgmuligheder, du har her, er lidt færre end på Facebook og LinkedIn.
På Instagram er det nemlig det sprog, du har valgt til din app eller web-browser, som styrer, hvad du bliver tilbudt oversættelse af. Dette bliver desuden gjort for alle andre sprog, end det du har valgt som sprog til din Instagram-konto.
På Instagram får man følgende muligheder:
Én ting har de tre sociale medier dog tilfælles. Både Facebook, LinkedIn og Instagram tilbyder nemlig oversættelserne til dig på nøjagtig samme måde og med den samme placering.
Under teksten på et opslag, der har et sprog, som du ønsker en oversættelse af, finder du nemlig teksten Se oversættelse. Ved at klikke på denne udfolder opslagets tekst sig, på det sprog du har ønsket.
Er du i tvivl om, hvad der er det bedste for dig og din virksomhed at gøre på baggrund af dette? Hos Vestjysk Marketing har vi flere eksperter i de sociale medier, som står klar til at hjælpe dig med de udfordringer, du har.
Ring til digital marketing konsulent Thomas Wolfram Lauridsen i dag på 22 78 72 99 eller skriv til tl@vestjyskmarketing.dk. Så finder vi sammen ud af den bedste strategi for dig fremadrettet.